Casa do Cavalo Marinho - Seahorse Cottage

Ana
Casa do Cavalo Marinho - Seahorse Cottage

Passeio turístico

PT - A Lagoa de Óbidos é o sistema lagunar costeiro mais extenso da costa Portuguesa. Situa-se a menos de 2 km da Casa do Cavalo Marinho. Possui uma área total aproximada de 6.9 km2 e uma profundidade média de dois metros, com cotas que vão desde o meio metro aos cinco metros. Estende-se para montante essencialmente por dois canais, para Oeste pelo Braço do Bom Sucesso, e para Este pelo Braço da Barrosa. Faz fronteira terrestre com o concelho das Caldas da Rainha a Norte (freguesias da Foz do Arelho e Nadadouro) e com o concelho de Óbidos a Sul (freguesias de Vau e Santa Maria). Do lado do Sul encontra-se a Poça do Vau e do lado Oeste está ligada à Poça das Ferrarias. Apresenta um comprimento máximo de 6 km e uma largura que oscila entre 1 e 1,5 km, com uma orientação preferencial NW-SW. Enquanto sistema lagunar costeiro detém elevado valor devido às suas caraterísticas produtivas, nomeadamente ao nível da biodiversidade de ecossistemas e espécies faunísticas e florísticas, mas também de avifauna (onde podem ser observados movimentos migratórios de várias aves). Comunica com o oceano através de uma barra de maré (Aberta na toponímia local) mantida artificialmente, a qual assegura as trocas de água e sedimentos entre os espaços lagunar e oceânico. De toda a área da Lagoa, o Braço da Barrosa é o local de maior importância do ponto de vista ecológico, visto que é importante para vários grupos biológicos distintos, possui uma das poucas manchas de carrascal ainda existentes na Lagoa, assim como algumas zonas de vasa com vegetação relativamente bem conservada, o que define boas condições para a avifauna e tem ainda importância para a ictiofauna, proporcionando condições satisfatórias para a função de viveiro. ENG - The Óbidos Lagoon is the most extensive coastal lagoon system on the Portuguese coast. It is located less than 2 km from Casa do Cavalo Marinho. It has a total area of ​​approximately 6.9 km2 and an average depth of two meters, with levels ranging from half a meter to five meters. It extends upstream essentially through two channels, to the West by the Arm of Bom Sucesso, and to the East by the Arm of Barrosa. It is bordered by land with the municipality of Caldas da Rainha to the north (parishes of Foz do Arelho and Nadadouro) and with the municipality of Óbidos to the south (parishes of Vau and Santa Maria). On the south side is Poça do Vau and on the west side it is connected to Poça das Ferrarias. It has a maximum length of 6 km and a width that oscillates between 1 and 1.5 km, with a preferential NW-SW orientation. As a coastal lagoon system, it has a high value due to its productive characteristics, namely in terms of biodiversity of ecosystems and fauna and floristic species, but also of avifauna (where migratory movements of several birds can be observed). It communicates with the ocean through a tide bar (Open in the local toponymy) artificially maintained, which ensures the exchange of water and sediments between the lagoon and oceanic spaces. Of the entire Lagoa area, the Braço da Barrosa is the most important place from an ecological point of view, since it is important for several different biological groups, it has one of the few carrascal spots still existing in Lagoa, as well as some areas of vasa with relatively well preserved vegetation, which defines good conditions for avifauna and is also important for ichthyofauna, providing satisfactory conditions for the nursery function. FR - La lagune d'Óbidos est le système de lagunes côtières le plus étendu de la côte portugaise. Il est situé à moins de 2 km de la Casa do Cavalo Marinho. Il a une superficie totale d'environ 6,9 km2 et une profondeur moyenne de deux mètres, avec des niveaux allant d'un demi-mètre à cinq mètres. Il s'étend en amont essentiellement par deux canaux, à l'ouest par le bras de Bom Sucesso, et à l'est par le bras de Barrosa. Il est bordé par un terrain avec la municipalité de Caldas da Rainha au nord (paroisses de Foz do Arelho et Nadadouro) et avec la municipalité d'Óbidos au sud (paroisses de Vau et Santa Maria). Du côté sud se trouve Poça do Vau et du côté ouest, il est relié à Poça das Ferrarias. Il a une longueur maximale de 6 km et une largeur qui oscille entre 1 et 1,5 km, avec une orientation préférentielle NW-SW. En tant que système lagunaire côtier, il a une grande valeur en raison de ses caractéristiques productives, notamment en termes de biodiversité des écosystèmes et de la faune et des espèces floristiques, mais aussi de l'avifaune (où les mouvements migratoires de plusieurs oiseaux peuvent être observés). Il communique avec l'océan à travers une barre de marée (Ouverte dans la toponymie locale) entretenue artificiellement, qui assure l'échange d'eau et de sédiments entre le lagon et les espaces océaniques. De toute la région de Lagoa, le Braço da Barrosa est l'endroit le plus important d'un point de vue écologique, car il est important pour plusieurs groupes biologiques différents, il possède l'un des rares spots de carrascal encore existants à Lagoa, ainsi que certaines zones de vasa avec une végétation relativement bien préservée, qui définit de bonnes conditions pour l'avifaune et est également importante pour l'ichtyofaune, fournissant des conditions satisfaisantes pour la fonction de pépinière. ES - La Laguna de Óbidos es el sistema de lagunas costeras más extenso de la costa portuguesa. Se encuentra a menos de 2 km de la Casa do Cavalo Marinho. Tiene una superficie total aproximada de 6,9 ​​km2 y una profundidad media de dos metros, con cotas que van desde el medio metro hasta los cinco metros. Se extiende río arriba esencialmente por dos canales, al Oeste por el Brazo del Bom Sucesso y al Este por el Brazo de la Barrosa. Limita por tierra con el municipio de Caldas da Rainha al norte (parroquias de Foz do Arelho y Nadadouro) y con el municipio de Óbidos al sur (parroquias de Vau y Santa Maria). En el lado sur está Poça do Vau y en el lado oeste está conectado con Poça das Ferrarias. Tiene una longitud máxima de 6 km y una anchura que oscila entre 1 y 1,5 km, con orientación preferencial NW-SW. Como sistema de lagunas costeras, tiene un alto valor por sus características productivas, es decir, en términos de biodiversidad de ecosistemas y especies de fauna y florística, pero también de avifauna (donde se pueden observar movimientos migratorios de varias aves). Se comunica con el océano a través de una barra de mareas (Abierta en la toponimia local) mantenida artificialmente, que asegura el intercambio de agua y sedimentos entre la laguna y los espacios oceánicos. De toda el área de Lagoa, el Braço da Barrosa es el lugar más importante desde el punto de vista ecológico, ya que es importante para varios grupos biológicos diferentes, tiene uno de los pocos puntos carrascales que aún existen en Lagoa, así como algunas áreas. de vasa con vegetación relativamente bien conservada, que define buenas condiciones para la avifauna y también es importante para la ictiofauna, proporcionando condiciones satisfactorias para la función de vivero.
103 locals recommend
Lagoa de Obidos
103 locals recommend
PT - A Lagoa de Óbidos é o sistema lagunar costeiro mais extenso da costa Portuguesa. Situa-se a menos de 2 km da Casa do Cavalo Marinho. Possui uma área total aproximada de 6.9 km2 e uma profundidade média de dois metros, com cotas que vão desde o meio metro aos cinco metros. Estende-se para montante essencialmente por dois canais, para Oeste pelo Braço do Bom Sucesso, e para Este pelo Braço da Barrosa. Faz fronteira terrestre com o concelho das Caldas da Rainha a Norte (freguesias da Foz do Arelho e Nadadouro) e com o concelho de Óbidos a Sul (freguesias de Vau e Santa Maria). Do lado do Sul encontra-se a Poça do Vau e do lado Oeste está ligada à Poça das Ferrarias. Apresenta um comprimento máximo de 6 km e uma largura que oscila entre 1 e 1,5 km, com uma orientação preferencial NW-SW. Enquanto sistema lagunar costeiro detém elevado valor devido às suas caraterísticas produtivas, nomeadamente ao nível da biodiversidade de ecossistemas e espécies faunísticas e florísticas, mas também de avifauna (onde podem ser observados movimentos migratórios de várias aves). Comunica com o oceano através de uma barra de maré (Aberta na toponímia local) mantida artificialmente, a qual assegura as trocas de água e sedimentos entre os espaços lagunar e oceânico. De toda a área da Lagoa, o Braço da Barrosa é o local de maior importância do ponto de vista ecológico, visto que é importante para vários grupos biológicos distintos, possui uma das poucas manchas de carrascal ainda existentes na Lagoa, assim como algumas zonas de vasa com vegetação relativamente bem conservada, o que define boas condições para a avifauna e tem ainda importância para a ictiofauna, proporcionando condições satisfatórias para a função de viveiro. ENG - The Óbidos Lagoon is the most extensive coastal lagoon system on the Portuguese coast. It is located less than 2 km from Casa do Cavalo Marinho. It has a total area of ​​approximately 6.9 km2 and an average depth of two meters, with levels ranging from half a meter to five meters. It extends upstream essentially through two channels, to the West by the Arm of Bom Sucesso, and to the East by the Arm of Barrosa. It is bordered by land with the municipality of Caldas da Rainha to the north (parishes of Foz do Arelho and Nadadouro) and with the municipality of Óbidos to the south (parishes of Vau and Santa Maria). On the south side is Poça do Vau and on the west side it is connected to Poça das Ferrarias. It has a maximum length of 6 km and a width that oscillates between 1 and 1.5 km, with a preferential NW-SW orientation. As a coastal lagoon system, it has a high value due to its productive characteristics, namely in terms of biodiversity of ecosystems and fauna and floristic species, but also of avifauna (where migratory movements of several birds can be observed). It communicates with the ocean through a tide bar (Open in the local toponymy) artificially maintained, which ensures the exchange of water and sediments between the lagoon and oceanic spaces. Of the entire Lagoa area, the Braço da Barrosa is the most important place from an ecological point of view, since it is important for several different biological groups, it has one of the few carrascal spots still existing in Lagoa, as well as some areas of vasa with relatively well preserved vegetation, which defines good conditions for avifauna and is also important for ichthyofauna, providing satisfactory conditions for the nursery function. FR - La lagune d'Óbidos est le système de lagunes côtières le plus étendu de la côte portugaise. Il est situé à moins de 2 km de la Casa do Cavalo Marinho. Il a une superficie totale d'environ 6,9 km2 et une profondeur moyenne de deux mètres, avec des niveaux allant d'un demi-mètre à cinq mètres. Il s'étend en amont essentiellement par deux canaux, à l'ouest par le bras de Bom Sucesso, et à l'est par le bras de Barrosa. Il est bordé par un terrain avec la municipalité de Caldas da Rainha au nord (paroisses de Foz do Arelho et Nadadouro) et avec la municipalité d'Óbidos au sud (paroisses de Vau et Santa Maria). Du côté sud se trouve Poça do Vau et du côté ouest, il est relié à Poça das Ferrarias. Il a une longueur maximale de 6 km et une largeur qui oscille entre 1 et 1,5 km, avec une orientation préférentielle NW-SW. En tant que système lagunaire côtier, il a une grande valeur en raison de ses caractéristiques productives, notamment en termes de biodiversité des écosystèmes et de la faune et des espèces floristiques, mais aussi de l'avifaune (où les mouvements migratoires de plusieurs oiseaux peuvent être observés). Il communique avec l'océan à travers une barre de marée (Ouverte dans la toponymie locale) entretenue artificiellement, qui assure l'échange d'eau et de sédiments entre le lagon et les espaces océaniques. De toute la région de Lagoa, le Braço da Barrosa est l'endroit le plus important d'un point de vue écologique, car il est important pour plusieurs groupes biologiques différents, il possède l'un des rares spots de carrascal encore existants à Lagoa, ainsi que certaines zones de vasa avec une végétation relativement bien préservée, qui définit de bonnes conditions pour l'avifaune et est également importante pour l'ichtyofaune, fournissant des conditions satisfaisantes pour la fonction de pépinière. ES - La Laguna de Óbidos es el sistema de lagunas costeras más extenso de la costa portuguesa. Se encuentra a menos de 2 km de la Casa do Cavalo Marinho. Tiene una superficie total aproximada de 6,9 ​​km2 y una profundidad media de dos metros, con cotas que van desde el medio metro hasta los cinco metros. Se extiende río arriba esencialmente por dos canales, al Oeste por el Brazo del Bom Sucesso y al Este por el Brazo de la Barrosa. Limita por tierra con el municipio de Caldas da Rainha al norte (parroquias de Foz do Arelho y Nadadouro) y con el municipio de Óbidos al sur (parroquias de Vau y Santa Maria). En el lado sur está Poça do Vau y en el lado oeste está conectado con Poça das Ferrarias. Tiene una longitud máxima de 6 km y una anchura que oscila entre 1 y 1,5 km, con orientación preferencial NW-SW. Como sistema de lagunas costeras, tiene un alto valor por sus características productivas, es decir, en términos de biodiversidad de ecosistemas y especies de fauna y florística, pero también de avifauna (donde se pueden observar movimientos migratorios de varias aves). Se comunica con el océano a través de una barra de mareas (Abierta en la toponimia local) mantenida artificialmente, que asegura el intercambio de agua y sedimentos entre la laguna y los espacios oceánicos. De toda el área de Lagoa, el Braço da Barrosa es el lugar más importante desde el punto de vista ecológico, ya que es importante para varios grupos biológicos diferentes, tiene uno de los pocos puntos carrascales que aún existen en Lagoa, así como algunas áreas. de vasa con vegetación relativamente bien conservada, que define buenas condiciones para la avifauna y también es importante para la ictiofauna, proporcionando condiciones satisfactorias para la función de vivero.
PT - Praia situada a 5km da Casa do Cavalo Marinho. tem duas opções de praia: junto ao oceano e na lagoa. A lagoa oferece muitas possibilidades de praticar desportos nauticos como Windsurf, Catamaran, Kitesurf, Optimist, Paddleboard, canoagem e ainda ski náutico e wakeboard. O oceano oferece a pratica de surf. EN -Beach located 5 km from Casa do Cavalo Marinho. it has two options of beach: next to the ocean and in the lagoon. The lagoon offers many possibilities to practice water sports such as Windsurf, Catamaran, Kitesurf, Optimist, Paddleboard, canoeing and even water skiing and wakeboarding. The ocean offers surfing FR - Plage située à 5 km de la Casa do Cavalo Marinho. il a deux options de plage: à côté de l'océan et dans le lagon. Le lagon offre de nombreuses possibilités pour pratiquer des sports nautiques comme le Windsurf, le Catamaran, le Kitesurf, l'Optimist, le Paddleboard, le canoë et même le ski nautique et le wakeboard. L'océan offre le surf. ES - Playa ubicada a 5 km de la Casa do Cavalo Marinho. tiene dos opciones de playa: junto al mar y en la laguna. La laguna ofrece muchas posibilidades para la práctica de deportes acuáticos como Windsurf, Catamarán, Kitesurf, Optimist, Paddleboard, piragüismo e incluso esquí acuático y wakeboard. El océano ofrece surf.
148 locals recommend
Foz do Arelho
148 locals recommend
PT - Praia situada a 5km da Casa do Cavalo Marinho. tem duas opções de praia: junto ao oceano e na lagoa. A lagoa oferece muitas possibilidades de praticar desportos nauticos como Windsurf, Catamaran, Kitesurf, Optimist, Paddleboard, canoagem e ainda ski náutico e wakeboard. O oceano oferece a pratica de surf. EN -Beach located 5 km from Casa do Cavalo Marinho. it has two options of beach: next to the ocean and in the lagoon. The lagoon offers many possibilities to practice water sports such as Windsurf, Catamaran, Kitesurf, Optimist, Paddleboard, canoeing and even water skiing and wakeboarding. The ocean offers surfing FR - Plage située à 5 km de la Casa do Cavalo Marinho. il a deux options de plage: à côté de l'océan et dans le lagon. Le lagon offre de nombreuses possibilités pour pratiquer des sports nautiques comme le Windsurf, le Catamaran, le Kitesurf, l'Optimist, le Paddleboard, le canoë et même le ski nautique et le wakeboard. L'océan offre le surf. ES - Playa ubicada a 5 km de la Casa do Cavalo Marinho. tiene dos opciones de playa: junto al mar y en la laguna. La laguna ofrece muchas posibilidades para la práctica de deportes acuáticos como Windsurf, Catamarán, Kitesurf, Optimist, Paddleboard, piragüismo e incluso esquí acuático y wakeboard. El océano ofrece surf.
PT - A vila medieval de Óbidos é uma das mais pitorescas e bem preservadas de Portugal e situa-se a 7km da Casa do Cavalo Marinho. Dentro de muralhas, encontramos um castelo bem conservado e um labirinto de ruas e casas brancas que encantam quem por ali se passeia. Entre pórticos manuelinos, janelas floridas e pequenos largos, encontram-se vários motivos de visita, bons exemplos da arquitetura religiosa e civil dos tempos áureos da vila. Durante todo o ano, um programa de eventos traz alguma animação a esta pequena localidade, mas sem dúvida os mais concorridos são o Festival Internacional do Chocolate, o Mercado Medieval e o Natal, em que se decora a vila com motivos alusivos à época. De referir também, as Temporadas de Música Clássica Barroca, de Cravo e o Festival de Ópera que concedem uma atmosfera especial a Óbidos, com espetáculos ao ar livre nas noites quentes de verão. EN - The medieval village of Óbidos is one of the most picturesque and best preserved in Portugal and is located 7 km from Casa do Cavalo Marinho. Within walls, we find a well-kept castle and a labyrinth of streets and white houses that delight those who stroll there. Among Manueline porticoes, flowered windows and small squares, there are several reasons to visit, good examples of the religious and civil architecture of the golden times of the village. Throughout the year, an event program brings some excitement to this small town, but undoubtedly the most popular are the International Chocolate Festival, the Medieval Market and Christmas, where the town is decorated with motifs alluding to the time. Also noteworthy are the Seasons of Classical Baroque Music, by Harpsichord and the Opera Festival, which provide a special atmosphere to Óbidos, with open-air performances on hot summer nights. FR - Le village médiéval d'Óbidos est l'un des plus pittoresques et des mieux préservés du Portugal et est situé à 7 km de la Casa do Cavalo Marinho. À l'intérieur des murs, on trouve un château bien entretenu et un labyrinthe de rues et de maisons blanches qui ravissent ceux qui s'y promènent. Parmi les portiques manuélins, les fenêtres fleuries et les petites places, il y a plusieurs raisons de visiter, de bons exemples de l'architecture religieuse et civile des temps d'or du village. Tout au long de l'année, un programme événementiel fait vibrer cette petite ville, mais sans aucun doute les plus populaires sont le Festival International du Chocolat, le Marché Médiéval et Noël, où la ville est décorée de motifs évoquant l'époque. Il convient également de noter les saisons de musique baroque classique, de clavecin et le festival d'opéra, qui offrent une atmosphère particulière à Óbidos, avec des performances en plein air lors des chaudes nuits d'été. ES - El pueblo medieval de Óbidos es uno de los más pintorescos y mejor conservados de Portugal y se encuentra a 7 km de la Casa do Cavalo Marinho. Entre murallas, encontramos un castillo bien cuidado y un laberinto de calles y casas blancas que hacen las delicias de los que pasean por allí. Entre pórticos manuelinos, ventanales floridos y plazuelas, hay varios motivos para visitar, buenos ejemplos de la arquitectura religiosa y civil de la época dorada del pueblo. Durante todo el año, una programación de eventos trae algo de emoción a este pequeño pueblo, pero sin duda los más populares son el Festival Internacional del Chocolate, el Mercado Medieval y la Navidad, donde el pueblo se adorna con motivos alusivos a la época. Destacan también las Temporadas de Música Clásica Barroca, a cargo de Clavicémbalo, y el Festival de Ópera, que dan un ambiente especial a Óbidos, con actuaciones al aire libre en las calurosas noches de verano.
583 locals recommend
Óbidos Municipality
583 locals recommend
PT - A vila medieval de Óbidos é uma das mais pitorescas e bem preservadas de Portugal e situa-se a 7km da Casa do Cavalo Marinho. Dentro de muralhas, encontramos um castelo bem conservado e um labirinto de ruas e casas brancas que encantam quem por ali se passeia. Entre pórticos manuelinos, janelas floridas e pequenos largos, encontram-se vários motivos de visita, bons exemplos da arquitetura religiosa e civil dos tempos áureos da vila. Durante todo o ano, um programa de eventos traz alguma animação a esta pequena localidade, mas sem dúvida os mais concorridos são o Festival Internacional do Chocolate, o Mercado Medieval e o Natal, em que se decora a vila com motivos alusivos à época. De referir também, as Temporadas de Música Clássica Barroca, de Cravo e o Festival de Ópera que concedem uma atmosfera especial a Óbidos, com espetáculos ao ar livre nas noites quentes de verão. EN - The medieval village of Óbidos is one of the most picturesque and best preserved in Portugal and is located 7 km from Casa do Cavalo Marinho. Within walls, we find a well-kept castle and a labyrinth of streets and white houses that delight those who stroll there. Among Manueline porticoes, flowered windows and small squares, there are several reasons to visit, good examples of the religious and civil architecture of the golden times of the village. Throughout the year, an event program brings some excitement to this small town, but undoubtedly the most popular are the International Chocolate Festival, the Medieval Market and Christmas, where the town is decorated with motifs alluding to the time. Also noteworthy are the Seasons of Classical Baroque Music, by Harpsichord and the Opera Festival, which provide a special atmosphere to Óbidos, with open-air performances on hot summer nights. FR - Le village médiéval d'Óbidos est l'un des plus pittoresques et des mieux préservés du Portugal et est situé à 7 km de la Casa do Cavalo Marinho. À l'intérieur des murs, on trouve un château bien entretenu et un labyrinthe de rues et de maisons blanches qui ravissent ceux qui s'y promènent. Parmi les portiques manuélins, les fenêtres fleuries et les petites places, il y a plusieurs raisons de visiter, de bons exemples de l'architecture religieuse et civile des temps d'or du village. Tout au long de l'année, un programme événementiel fait vibrer cette petite ville, mais sans aucun doute les plus populaires sont le Festival International du Chocolat, le Marché Médiéval et Noël, où la ville est décorée de motifs évoquant l'époque. Il convient également de noter les saisons de musique baroque classique, de clavecin et le festival d'opéra, qui offrent une atmosphère particulière à Óbidos, avec des performances en plein air lors des chaudes nuits d'été. ES - El pueblo medieval de Óbidos es uno de los más pintorescos y mejor conservados de Portugal y se encuentra a 7 km de la Casa do Cavalo Marinho. Entre murallas, encontramos un castillo bien cuidado y un laberinto de calles y casas blancas que hacen las delicias de los que pasean por allí. Entre pórticos manuelinos, ventanales floridos y plazuelas, hay varios motivos para visitar, buenos ejemplos de la arquitectura religiosa y civil de la época dorada del pueblo. Durante todo el año, una programación de eventos trae algo de emoción a este pequeño pueblo, pero sin duda los más populares son el Festival Internacional del Chocolate, el Mercado Medieval y la Navidad, donde el pueblo se adorna con motivos alusivos a la época. Destacan también las Temporadas de Música Clásica Barroca, a cargo de Clavicémbalo, y el Festival de Ópera, que dan un ambiente especial a Óbidos, con actuaciones al aire libre en las calurosas noches de verano.
PT - São Martinho do Porto é uma vila encantadora situada em uma baía linda e calma, situada a 15 km da Casa do Cavalo Marinho. A baía, em forma de concha, é ligada ao oceano por uma abertura estreita. À volta da baía fica uma praia de areia e dunas. No verão há muitas tendinhas quadradas que pode alugar para guardar as suas coisas e, se quiser, descansar na sombra. Ao lado norte da baía é o porto. A avenida marginal é vibrante, e tem ligação com um caminho de passeio de madeira pelas dunas até Salir do Porto. Ideal para um passeio! EN - São Martinho do Porto is a charming village located in a beautiful and calm bay, located 15 km from Casa do Cavalo Marinho. The bay, shaped like a shell, is connected to the ocean by a narrow opening. Around the bay is a sandy beach and dunes. In the summer there are many square tents that you can rent to store your things and, if you want, to rest in the shade. To the north side of the bay is the port. The promenade is vibrant and has a wooden path through the dunes to Salir do Porto. Ideal for a stroll! FR - São Martinho do Porto est un charmant village situé dans une baie magnifique et calme, situé à 15 km de la Casa do Cavalo Marinho. La baie, en forme de coquille, est reliée à l'océan par une ouverture étroite. Autour de la baie se trouve une plage de sable et des dunes. En été, vous pouvez louer de nombreuses tentes carrées pour ranger vos affaires et, si vous le souhaitez, vous reposer à l'ombre. Au nord de la baie se trouve le port. La promenade est animée et a un chemin en bois à travers les dunes jusqu'à Salir do Porto. Idéal pour une balade! ES - São Martinho do Porto es un encantador pueblo ubicado en una hermosa y tranquila bahía, ubicado a 15 km de la Casa do Cavalo Marinho. La bahía, con forma de concha, está conectada al océano por una abertura estrecha. Alrededor de la bahía hay una playa de arena y dunas. En verano hay muchas carpas cuadradas que puedes alquilar para guardar tus cosas y, si quieres, descansar a la sombra. Al lado norte de la bahía está el puerto. El paseo marítimo es vibrante y tiene un camino de madera a través de las dunas hasta Salir do Porto. ¡Ideal para pasear!
188 locals recommend
São Martinho do Porto
188 locals recommend
PT - São Martinho do Porto é uma vila encantadora situada em uma baía linda e calma, situada a 15 km da Casa do Cavalo Marinho. A baía, em forma de concha, é ligada ao oceano por uma abertura estreita. À volta da baía fica uma praia de areia e dunas. No verão há muitas tendinhas quadradas que pode alugar para guardar as suas coisas e, se quiser, descansar na sombra. Ao lado norte da baía é o porto. A avenida marginal é vibrante, e tem ligação com um caminho de passeio de madeira pelas dunas até Salir do Porto. Ideal para um passeio! EN - São Martinho do Porto is a charming village located in a beautiful and calm bay, located 15 km from Casa do Cavalo Marinho. The bay, shaped like a shell, is connected to the ocean by a narrow opening. Around the bay is a sandy beach and dunes. In the summer there are many square tents that you can rent to store your things and, if you want, to rest in the shade. To the north side of the bay is the port. The promenade is vibrant and has a wooden path through the dunes to Salir do Porto. Ideal for a stroll! FR - São Martinho do Porto est un charmant village situé dans une baie magnifique et calme, situé à 15 km de la Casa do Cavalo Marinho. La baie, en forme de coquille, est reliée à l'océan par une ouverture étroite. Autour de la baie se trouve une plage de sable et des dunes. En été, vous pouvez louer de nombreuses tentes carrées pour ranger vos affaires et, si vous le souhaitez, vous reposer à l'ombre. Au nord de la baie se trouve le port. La promenade est animée et a un chemin en bois à travers les dunes jusqu'à Salir do Porto. Idéal pour une balade! ES - São Martinho do Porto es un encantador pueblo ubicado en una hermosa y tranquila bahía, ubicado a 15 km de la Casa do Cavalo Marinho. La bahía, con forma de concha, está conectada al océano por una abertura estrecha. Alrededor de la bahía hay una playa de arena y dunas. En verano hay muchas carpas cuadradas que puedes alquilar para guardar tus cosas y, si quieres, descansar a la sombra. Al lado norte de la bahía está el puerto. El paseo marítimo es vibrante y tiene un camino de madera a través de las dunas hasta Salir do Porto. ¡Ideal para pasear!
PT - A 35 km da Casa do Cavalo Marinho,Peniche e o mar são indissociáveis. É um dos maiores portos de pesca tradicional de Portugal e um grande centro atlântico de atividades marítimo-turísticas. O mar continua a ser um dos principais pontos de interesse e desenvolvimento e as praias de Peniche são muito apreciadas. Se as baías da Consolação e do Baleal proporcionam um bom resguardo para dias de praia em família, as ondas desta costa oeste, como as da Praia de Medão Grande, conhecida como Supertubos devido às suas grandes ondas de forma tubular, são muito procuradas por surfistas e bodyboarders de todo o mundo. Num concurso a nível nacional foi nomeada como uma das “7 Maravilhas de Portugal”. Juntamente com a Praia do Lagido, são o palco do grande campeonato mundial de surf Rip Curl Pro Portugal, uma prova que integra o World Surf League Tour. A uma viagem de barco de distância fica a Ilha das Berlengas, Reserva Natural. As suas águas translúcidas são ideais para os mergulhadores que aqui encontram um reduto natural de fauna e flora marinha. O mar agitado e o isolamento da Ilha são também o mote para muitas histórias misteriosas de pescadores e de barcos afundados nesta costa. EN - Located 35 km from Casa do Cavalo Marinho, Peniche and the sea are inextricably linked. It is one of the largest traditional fishing ports in Portugal and a major Atlantic center for maritime-tourist activities. The sea remains one of the main points of interest and development and the beaches of Peniche are very popular. If the bays of Consolação and Baleal provide a good protection for family beach days, the waves of this west coast, such as those of Medão Grande Beach, known as Supertubos due to its large tubular waves, are very popular with surfers and bodyboarders from around the world. In a national competition, she was nominated as one of the “7 Wonders of Portugal”. Together with Praia do Lagido, they are the stage of the great world surfing championship Rip Curl Pro Portugal, a competition that is part of the World Surf League Tour. A boat trip away is the Berlengas Island, Nature Reserve. Its translucent waters are ideal for divers who find here a natural stronghold of marine fauna and flora. The rough sea and the island's isolation are also the motto for many mysterious stories of fishermen and boats sunk on this coast. FR- Situé à 35 km de Casa do Cavalo MarinhoPeniche et la mer sont inextricablement liés. C'est l'un des plus grands ports de pêche traditionnels du Portugal et un centre atlantique majeur pour les activités maritimes et touristiques. La mer reste l'un des principaux points d'intérêt et de développement et les plages de Peniche sont très appréciées. Si les baies de Consolação et Baleal offrent un bon abri pour des journées de plage en famille, les vagues de cette côte ouest, comme celles de Medão Grande Beach, connue sous le nom de Supertubos en raison de ses grandes vagues tubulaires, sont très recherchées par les surfeurs et bodyboarders de autour du monde. Dans un concours national, elle a été nominée comme l'une des «7 merveilles du Portugal». Avec Praia do Lagido, ils sont la scène du grand championnat du monde de surf Rip Curl Pro Portugal, une compétition qui fait partie du World Surf League Tour. Une excursion en bateau est l'île de Berlengas, réserve naturelle. Ses eaux translucides sont idéales pour les plongeurs qui trouvent ici un bastion naturel de la faune et de la flore marines. La mer agitée et l'isolement de l'île sont également la devise de nombreuses histoires mystérieuses de pêcheurs et de bateaux coulés sur cette côte. ES - Ubicado a 35km de Casa do Cavalo Marinho, Peniche y el mar están indisolublemente unidos. Es uno de los puertos pesqueros tradicionales más grandes de Portugal y un importante centro atlántico de actividades marítimo-turísticas. El mar sigue siendo uno de los principales puntos de interés y desarrollo y las playas de Peniche son muy populares. Si las bahías de Consolação y Baleal brindan un buen refugio para los días de playa en familia, las olas de esta costa oeste, como las de la playa de Medão Grande, conocida como Supertubos por sus grandes olas tubulares, son muy buscadas por surfistas y bodyboarders de alrededor del mundo. En un concurso nacional, fue nominada como una de las “7 Maravillas de Portugal”. Junto a Praia do Lagido, son el escenario del gran campeonato mundial de surf Rip Curl Pro Portugal, competición que forma parte del World Surf League Tour. A un viaje en barco se encuentra la isla Berlengas, reserva natural. Sus aguas traslúcidas son ideales para los buceadores que encuentran aquí un reducto natural de fauna y flora marina. El mar embravecido y el aislamiento de la isla son también el lema de muchas historias misteriosas de pescadores y barcos hundidos en esta costa.
110 locals recommend
Peniche, Portugal
110 locals recommend
PT - A 35 km da Casa do Cavalo Marinho,Peniche e o mar são indissociáveis. É um dos maiores portos de pesca tradicional de Portugal e um grande centro atlântico de atividades marítimo-turísticas. O mar continua a ser um dos principais pontos de interesse e desenvolvimento e as praias de Peniche são muito apreciadas. Se as baías da Consolação e do Baleal proporcionam um bom resguardo para dias de praia em família, as ondas desta costa oeste, como as da Praia de Medão Grande, conhecida como Supertubos devido às suas grandes ondas de forma tubular, são muito procuradas por surfistas e bodyboarders de todo o mundo. Num concurso a nível nacional foi nomeada como uma das “7 Maravilhas de Portugal”. Juntamente com a Praia do Lagido, são o palco do grande campeonato mundial de surf Rip Curl Pro Portugal, uma prova que integra o World Surf League Tour. A uma viagem de barco de distância fica a Ilha das Berlengas, Reserva Natural. As suas águas translúcidas são ideais para os mergulhadores que aqui encontram um reduto natural de fauna e flora marinha. O mar agitado e o isolamento da Ilha são também o mote para muitas histórias misteriosas de pescadores e de barcos afundados nesta costa. EN - Located 35 km from Casa do Cavalo Marinho, Peniche and the sea are inextricably linked. It is one of the largest traditional fishing ports in Portugal and a major Atlantic center for maritime-tourist activities. The sea remains one of the main points of interest and development and the beaches of Peniche are very popular. If the bays of Consolação and Baleal provide a good protection for family beach days, the waves of this west coast, such as those of Medão Grande Beach, known as Supertubos due to its large tubular waves, are very popular with surfers and bodyboarders from around the world. In a national competition, she was nominated as one of the “7 Wonders of Portugal”. Together with Praia do Lagido, they are the stage of the great world surfing championship Rip Curl Pro Portugal, a competition that is part of the World Surf League Tour. A boat trip away is the Berlengas Island, Nature Reserve. Its translucent waters are ideal for divers who find here a natural stronghold of marine fauna and flora. The rough sea and the island's isolation are also the motto for many mysterious stories of fishermen and boats sunk on this coast. FR- Situé à 35 km de Casa do Cavalo MarinhoPeniche et la mer sont inextricablement liés. C'est l'un des plus grands ports de pêche traditionnels du Portugal et un centre atlantique majeur pour les activités maritimes et touristiques. La mer reste l'un des principaux points d'intérêt et de développement et les plages de Peniche sont très appréciées. Si les baies de Consolação et Baleal offrent un bon abri pour des journées de plage en famille, les vagues de cette côte ouest, comme celles de Medão Grande Beach, connue sous le nom de Supertubos en raison de ses grandes vagues tubulaires, sont très recherchées par les surfeurs et bodyboarders de autour du monde. Dans un concours national, elle a été nominée comme l'une des «7 merveilles du Portugal». Avec Praia do Lagido, ils sont la scène du grand championnat du monde de surf Rip Curl Pro Portugal, une compétition qui fait partie du World Surf League Tour. Une excursion en bateau est l'île de Berlengas, réserve naturelle. Ses eaux translucides sont idéales pour les plongeurs qui trouvent ici un bastion naturel de la faune et de la flore marines. La mer agitée et l'isolement de l'île sont également la devise de nombreuses histoires mystérieuses de pêcheurs et de bateaux coulés sur cette côte. ES - Ubicado a 35km de Casa do Cavalo Marinho, Peniche y el mar están indisolublemente unidos. Es uno de los puertos pesqueros tradicionales más grandes de Portugal y un importante centro atlántico de actividades marítimo-turísticas. El mar sigue siendo uno de los principales puntos de interés y desarrollo y las playas de Peniche son muy populares. Si las bahías de Consolação y Baleal brindan un buen refugio para los días de playa en familia, las olas de esta costa oeste, como las de la playa de Medão Grande, conocida como Supertubos por sus grandes olas tubulares, son muy buscadas por surfistas y bodyboarders de alrededor del mundo. En un concurso nacional, fue nominada como una de las “7 Maravillas de Portugal”. Junto a Praia do Lagido, son el escenario del gran campeonato mundial de surf Rip Curl Pro Portugal, competición que forma parte del World Surf League Tour. A un viaje en barco se encuentra la isla Berlengas, reserva natural. Sus aguas traslúcidas son ideales para los buceadores que encuentran aquí un reducto natural de fauna y flora marina. El mar embravecido y el aislamiento de la isla son también el lema de muchas historias misteriosas de pescadores y barcos hundidos en esta costa.
PT - A praia da Nazaré, localizada a 27 km da Casa do Cavalo Marinho, de clima ameno e com uma beleza natural, tem das mais antigas tradições de Portugal ligadas às artes da pesca. Esta é a praia de Portugal onde as tradições da pesca são mais coloridas e não é raro cruzarmo-nos com as peixeiras que ainda usam as sete saias, como manda a tradição. Num fim de tarde de sábado dos meses de verão é imprescindível sentarmo-nos no paredão a assistir ao interessante espetáculo da "Arte Xávega" em que chegam do mar as redes carregadas de peixe e as mulheres gritam os seus pregões de venda. Se não percebermos exatamente as palavras, não é nada de preocupante. Atualmente, a grande atração desta cidade são as ondas e o surf, graças ao “Canhão da Nazaré”, um fenómeno geomorfológico submarino que permite a formação de ondas gigantes e perfeitas. Trata-se do maior desfiladeiro submerso da Europa, com cerca de 170 quilómetros ao longo da costa, que chega a ter 5000 metros de profundidade. O surfista havaiano Garrett McNamara deu-lhe a visibilidade mundial quando, em 2011, fez a maior onda do mundo em fundo de areia, com cerca de 30 metros, na Praia do Norte, vencendo o prémio Billabong XXL Global BigWave Awards e batendo um record do Guiness Book. À sua semelhança, surfistas de todo o mundo visitam a Nazaré todos os anos para se aventurarem no mar, sobretudo durante o Inverno. Entre Novembro e Março, aguarda-se pacientemente que as maiores ondas se revelem, durante uma longa etapa do campeonato mundial de ondas gigantes, o Nazaré Tow Surfing Challenge. Na praia, os banhos de sol também são apreciados e uma excelente plateia para apreciar as proezas destes jovens. Para conhecer a Nazaré não se dispensa um passeio descontraído pelas ruas estreitas, perpendiculares à praia, e uma pausa num dos restaurantes para saborear um prato de marisco fresco, peixe grelhado ou uma apetitosa caldeirada. E ao cair da tarde, nada como apreciar o sol poente numa qualquer esplanada com vista para o mar, enquanto as luzes se acendem e anoitece. EN - Nazaré beach, located 27 km from Casa do Cavalo Marinho, with a mild climate and natural beauty, has one of the oldest traditions in Portugal linked to the fishing arts. This is the beach in Portugal where the fishing traditions are more colorful and it is not uncommon to meet the fishmongers who still wear the seven skirts, as the tradition dictates. On a Saturday afternoon in the summer months, it is essential to sit on the wall and watch the interesting show of "Arte Xávega" in which the nets loaded with fish come from the sea and the women shout their trading sessions. If we don't understand the words exactly, it is nothing to worry about. Currently, the great attraction of this city are the waves and the surf, thanks to the “Canhão da Nazaré”, a submarine geomorphological phenomenon that allows the formation of giant and perfect waves. It is the largest submerged gorge in Europe, with about 170 kilometers along the coast, which reaches 5000 meters in depth. Hawaiian surfer Garrett McNamara gave him world visibility when, in 2011, he made the biggest wave in the world on a sandy bottom, with about 30 meters, in Praia do Norte, winning the Billabong XXL Global BigWave Awards and breaking a record of the Guinness Book. Like him, surfers from all over the world visit Nazaré every year to venture into the sea, especially during the winter. Between November and March, it is patiently awaited that the biggest waves reveal themselves, during a long stage of the world championship of giant waves, the Nazaré Tow Surfing Challenge. On the beach, sunbathing is also appreciated and an excellent audience to appreciate the achievements of these young people. In order to get to know Nazaré, a relaxed stroll through the narrow streets, perpendicular to the beach, and a break at one of the restaurants to enjoy a dish of fresh seafood, grilled fish or an appetizing stew. And in the evening, there is nothing like enjoying the setting sun on any terrace overlooking the sea, while the lights come on and it gets dark. FR - La plage de Nazaré, situé à 27 km de Casa do Cavalo Marinho, avec un climat doux et une beauté naturelle, possède l'une des plus anciennes traditions du Portugal liées aux arts de la pêche. C'est la plage du Portugal où les traditions de pêche sont plus colorées et il n'est pas rare de rencontrer les poissonniers qui portent encore les sept jupes, comme le veut la tradition. Un samedi après-midi des mois d'été, il est essentiel de s'asseoir sur le mur et de regarder le spectacle intéressant de "Arte Xávega" dans lequel les filets chargés de poissons viennent de la mer et les femmes crient leurs séances de trading. Si nous ne comprenons pas exactement les mots, il n'y a pas de quoi s'inquiéter. Actuellement, la grande attraction de cette ville sont les vagues et le surf, grâce au «Canhão da Nazaré», un phénomène géomorphologique sous-marin qui permet la formation de vagues géantes et parfaites. C'est la plus grande gorge submergée d'Europe, avec environ 170 kilomètres le long de la côte, qui atteint 5000 mètres de profondeur. Le surfeur hawaïen Garrett McNamara lui a donné une visibilité mondiale quand, en 2011, il a fait la plus grosse vague du monde sur un fond sablonneux, avec environ 30 mètres, à Praia do Norte, remportant les Billabong XXL Global BigWave Awards et battant un record de la Guinness. Livre. Comme lui, des surfeurs du monde entier visitent Nazaré chaque année pour s'aventurer dans la mer, surtout en hiver. Entre novembre et mars, les plus grosses vagues sont patiemment attendues, lors d'une longue étape du championnat du monde de vagues géantes, le Nazaré Tow Surfing Challenge. Sur la plage, les bains de soleil sont également appréciés et un excellent public pour apprécier les réalisations de ces jeunes. Pour faire connaissance avec Nazaré, une balade détendue dans les rues étroites, perpendiculaires à la plage, et une pause dans l'un des restaurants pour déguster un plat de fruits de mer frais, du poisson grillé ou un ragoût appétissant. Et le soir, rien de tel que de profiter du soleil couchant sur une terrasse surplombant la mer, pendant que les lumières s'allument et qu'il fait noir. ES - La playa de Nazaré, ubicado a 27 km de la Casa do Cavalo Marinho, de clima templado y belleza natural, tiene una de las tradiciones más antiguas de Portugal ligada a las artes de la pesca. Esta es la playa de Portugal donde las tradiciones pesqueras son más coloridas y no es raro encontrarse con los pescaderos que aún lucen las siete faldas, como dicta la tradición. Un sábado por la tarde en los meses de verano, es imprescindible sentarse en el muro y contemplar el interesante espectáculo de "Arte Xávega" en el que las redes cargadas de pescado salen del mar y las mujeres gritan sus jornadas comerciales. Si no entendemos las palabras exactamente, no hay nada de qué preocuparse. Actualmente, el gran atractivo de esta ciudad son las olas y el surf, gracias al “Canhão da Nazaré”, un fenómeno geomorfológico submarino que permite la formación de olas gigantes y perfectas. Es el desfiladero sumergido más grande de Europa, con unos 170 kilómetros de costa, que alcanza los 5000 metros de profundidad. El surfista hawaiano Garrett McNamara le dio visibilidad mundial cuando, en 2011, hizo la ola más grande del mundo sobre un fondo arenoso, con unos 30 metros, en Praia do Norte, ganando los premios Billabong XXL Global BigWave Awards y batiendo un récord de Guinness. Libro. Como él, surfistas de todo el mundo visitan Nazaré todos los años para adentrarse en el mar, especialmente durante el invierno. Entre noviembre y marzo se esperan con paciencia las olas más grandes, durante una larga etapa del campeonato mundial de olas gigantes, el Nazaré Tow Surfing Challenge. En la playa también se agradece tomar el sol y un público excelente para apreciar los logros de estos jóvenes. Para conocer Nazaré, un relajado paseo por las callejuelas, perpendiculares a la playa, y una pausa en uno de los restaurantes para disfrutar de un plato de marisco fresco, pescado a la plancha o un apetitoso guiso. Y por la noche, no hay nada como disfrutar de la puesta de sol en cualquier terraza con vistas al mar, mientras se encienden las luces y oscurece.
411 locals recommend
Nazaré
20 R. do Horizonte
411 locals recommend
PT - A praia da Nazaré, localizada a 27 km da Casa do Cavalo Marinho, de clima ameno e com uma beleza natural, tem das mais antigas tradições de Portugal ligadas às artes da pesca. Esta é a praia de Portugal onde as tradições da pesca são mais coloridas e não é raro cruzarmo-nos com as peixeiras que ainda usam as sete saias, como manda a tradição. Num fim de tarde de sábado dos meses de verão é imprescindível sentarmo-nos no paredão a assistir ao interessante espetáculo da "Arte Xávega" em que chegam do mar as redes carregadas de peixe e as mulheres gritam os seus pregões de venda. Se não percebermos exatamente as palavras, não é nada de preocupante. Atualmente, a grande atração desta cidade são as ondas e o surf, graças ao “Canhão da Nazaré”, um fenómeno geomorfológico submarino que permite a formação de ondas gigantes e perfeitas. Trata-se do maior desfiladeiro submerso da Europa, com cerca de 170 quilómetros ao longo da costa, que chega a ter 5000 metros de profundidade. O surfista havaiano Garrett McNamara deu-lhe a visibilidade mundial quando, em 2011, fez a maior onda do mundo em fundo de areia, com cerca de 30 metros, na Praia do Norte, vencendo o prémio Billabong XXL Global BigWave Awards e batendo um record do Guiness Book. À sua semelhança, surfistas de todo o mundo visitam a Nazaré todos os anos para se aventurarem no mar, sobretudo durante o Inverno. Entre Novembro e Março, aguarda-se pacientemente que as maiores ondas se revelem, durante uma longa etapa do campeonato mundial de ondas gigantes, o Nazaré Tow Surfing Challenge. Na praia, os banhos de sol também são apreciados e uma excelente plateia para apreciar as proezas destes jovens. Para conhecer a Nazaré não se dispensa um passeio descontraído pelas ruas estreitas, perpendiculares à praia, e uma pausa num dos restaurantes para saborear um prato de marisco fresco, peixe grelhado ou uma apetitosa caldeirada. E ao cair da tarde, nada como apreciar o sol poente numa qualquer esplanada com vista para o mar, enquanto as luzes se acendem e anoitece. EN - Nazaré beach, located 27 km from Casa do Cavalo Marinho, with a mild climate and natural beauty, has one of the oldest traditions in Portugal linked to the fishing arts. This is the beach in Portugal where the fishing traditions are more colorful and it is not uncommon to meet the fishmongers who still wear the seven skirts, as the tradition dictates. On a Saturday afternoon in the summer months, it is essential to sit on the wall and watch the interesting show of "Arte Xávega" in which the nets loaded with fish come from the sea and the women shout their trading sessions. If we don't understand the words exactly, it is nothing to worry about. Currently, the great attraction of this city are the waves and the surf, thanks to the “Canhão da Nazaré”, a submarine geomorphological phenomenon that allows the formation of giant and perfect waves. It is the largest submerged gorge in Europe, with about 170 kilometers along the coast, which reaches 5000 meters in depth. Hawaiian surfer Garrett McNamara gave him world visibility when, in 2011, he made the biggest wave in the world on a sandy bottom, with about 30 meters, in Praia do Norte, winning the Billabong XXL Global BigWave Awards and breaking a record of the Guinness Book. Like him, surfers from all over the world visit Nazaré every year to venture into the sea, especially during the winter. Between November and March, it is patiently awaited that the biggest waves reveal themselves, during a long stage of the world championship of giant waves, the Nazaré Tow Surfing Challenge. On the beach, sunbathing is also appreciated and an excellent audience to appreciate the achievements of these young people. In order to get to know Nazaré, a relaxed stroll through the narrow streets, perpendicular to the beach, and a break at one of the restaurants to enjoy a dish of fresh seafood, grilled fish or an appetizing stew. And in the evening, there is nothing like enjoying the setting sun on any terrace overlooking the sea, while the lights come on and it gets dark. FR - La plage de Nazaré, situé à 27 km de Casa do Cavalo Marinho, avec un climat doux et une beauté naturelle, possède l'une des plus anciennes traditions du Portugal liées aux arts de la pêche. C'est la plage du Portugal où les traditions de pêche sont plus colorées et il n'est pas rare de rencontrer les poissonniers qui portent encore les sept jupes, comme le veut la tradition. Un samedi après-midi des mois d'été, il est essentiel de s'asseoir sur le mur et de regarder le spectacle intéressant de "Arte Xávega" dans lequel les filets chargés de poissons viennent de la mer et les femmes crient leurs séances de trading. Si nous ne comprenons pas exactement les mots, il n'y a pas de quoi s'inquiéter. Actuellement, la grande attraction de cette ville sont les vagues et le surf, grâce au «Canhão da Nazaré», un phénomène géomorphologique sous-marin qui permet la formation de vagues géantes et parfaites. C'est la plus grande gorge submergée d'Europe, avec environ 170 kilomètres le long de la côte, qui atteint 5000 mètres de profondeur. Le surfeur hawaïen Garrett McNamara lui a donné une visibilité mondiale quand, en 2011, il a fait la plus grosse vague du monde sur un fond sablonneux, avec environ 30 mètres, à Praia do Norte, remportant les Billabong XXL Global BigWave Awards et battant un record de la Guinness. Livre. Comme lui, des surfeurs du monde entier visitent Nazaré chaque année pour s'aventurer dans la mer, surtout en hiver. Entre novembre et mars, les plus grosses vagues sont patiemment attendues, lors d'une longue étape du championnat du monde de vagues géantes, le Nazaré Tow Surfing Challenge. Sur la plage, les bains de soleil sont également appréciés et un excellent public pour apprécier les réalisations de ces jeunes. Pour faire connaissance avec Nazaré, une balade détendue dans les rues étroites, perpendiculaires à la plage, et une pause dans l'un des restaurants pour déguster un plat de fruits de mer frais, du poisson grillé ou un ragoût appétissant. Et le soir, rien de tel que de profiter du soleil couchant sur une terrasse surplombant la mer, pendant que les lumières s'allument et qu'il fait noir. ES - La playa de Nazaré, ubicado a 27 km de la Casa do Cavalo Marinho, de clima templado y belleza natural, tiene una de las tradiciones más antiguas de Portugal ligada a las artes de la pesca. Esta es la playa de Portugal donde las tradiciones pesqueras son más coloridas y no es raro encontrarse con los pescaderos que aún lucen las siete faldas, como dicta la tradición. Un sábado por la tarde en los meses de verano, es imprescindible sentarse en el muro y contemplar el interesante espectáculo de "Arte Xávega" en el que las redes cargadas de pescado salen del mar y las mujeres gritan sus jornadas comerciales. Si no entendemos las palabras exactamente, no hay nada de qué preocuparse. Actualmente, el gran atractivo de esta ciudad son las olas y el surf, gracias al “Canhão da Nazaré”, un fenómeno geomorfológico submarino que permite la formación de olas gigantes y perfectas. Es el desfiladero sumergido más grande de Europa, con unos 170 kilómetros de costa, que alcanza los 5000 metros de profundidad. El surfista hawaiano Garrett McNamara le dio visibilidad mundial cuando, en 2011, hizo la ola más grande del mundo sobre un fondo arenoso, con unos 30 metros, en Praia do Norte, ganando los premios Billabong XXL Global BigWave Awards y batiendo un récord de Guinness. Libro. Como él, surfistas de todo el mundo visitan Nazaré todos los años para adentrarse en el mar, especialmente durante el invierno. Entre noviembre y marzo se esperan con paciencia las olas más grandes, durante una larga etapa del campeonato mundial de olas gigantes, el Nazaré Tow Surfing Challenge. En la playa también se agradece tomar el sol y un público excelente para apreciar los logros de estos jóvenes. Para conocer Nazaré, un relajado paseo por las callejuelas, perpendiculares a la playa, y una pausa en uno de los restaurantes para disfrutar de un plato de marisco fresco, pescado a la plancha o un apetitoso guiso. Y por la noche, no hay nada como disfrutar de la puesta de sol en cualquier terraza con vistas al mar, mientras se encienden las luces y oscurece.
PT - Uma cidade hospitaleira, saudável, tradicional e artística, situada a 5 km da Casa do Cavalo Marinho. A Rainha D. Leonor fundou, em finais do século XV a conhecida “cidade termal”. As Caldas da Rainha têm como ex-libris, entre outros, as termas e o hospital termal. De grande incentivo turístico e cultural são também as cerâmicas de critica social e política do artista Rafael Bordalo Pinheiro. Zona de relevância museológica, a região é também de grande riqueza gastronómica, fortemente marcada pela cultura conventual. EN - A hospitable, healthy, traditional and artistic city. Queen D. Leonor founded, at the end of the 15th century, the well-known “spa town”, located 5 km from Casa do Cavalo Marinho. Caldas da Rainha has as its ex-libris, among others, the thermal baths and the thermal hospital. Of great tourist and cultural incentive are also the ceramics of social and political criticism by the artist Rafael Bordalo Pinheiro. An area of museological relevance, the region is also of great gastronomic richness, strongly marked by conventual culture. FR - Une ville hospitalière, saine, traditionnelle et artistique. La reine D. Leonor a fondé, à la fin du XVe siècle, la célèbre «ville thermale», situé à 5 km de la Casa do Cavalo Marinho. Caldas da Rainha a comme ex-libris, entre autres, les thermes et l'hôpital thermal. Les céramiques de la critique sociale et politique de l'artiste Rafael Bordalo Pinheiro sont également d'une grande incitation touristique et culturelle. Zone d'intérêt muséologique, la région est également d'une grande richesse gastronomique, fortement marquée par la culture conventuelle. ES - Una ciudad hospitalaria, sana, tradicional y artística. La reina D. Leonor fundó, a finales del siglo XV, la conocida “ciudad balneario”, ubicado a 5 km de la Casa do Cavalo Marinho. Caldas da Rainha tiene como ex-libris, entre otros, los baños termales y el hospital termal. De gran aliciente turístico y cultural son también las cerámicas de crítica social y política del artista Rafael Bordalo Pinheiro. Zona de relevancia museológica, la región es también de gran riqueza gastronómica, fuertemente marcada por la cultura conventual.
180 locals recommend
Caldas da Rainha
180 locals recommend
PT - Uma cidade hospitaleira, saudável, tradicional e artística, situada a 5 km da Casa do Cavalo Marinho. A Rainha D. Leonor fundou, em finais do século XV a conhecida “cidade termal”. As Caldas da Rainha têm como ex-libris, entre outros, as termas e o hospital termal. De grande incentivo turístico e cultural são também as cerâmicas de critica social e política do artista Rafael Bordalo Pinheiro. Zona de relevância museológica, a região é também de grande riqueza gastronómica, fortemente marcada pela cultura conventual. EN - A hospitable, healthy, traditional and artistic city. Queen D. Leonor founded, at the end of the 15th century, the well-known “spa town”, located 5 km from Casa do Cavalo Marinho. Caldas da Rainha has as its ex-libris, among others, the thermal baths and the thermal hospital. Of great tourist and cultural incentive are also the ceramics of social and political criticism by the artist Rafael Bordalo Pinheiro. An area of museological relevance, the region is also of great gastronomic richness, strongly marked by conventual culture. FR - Une ville hospitalière, saine, traditionnelle et artistique. La reine D. Leonor a fondé, à la fin du XVe siècle, la célèbre «ville thermale», situé à 5 km de la Casa do Cavalo Marinho. Caldas da Rainha a comme ex-libris, entre autres, les thermes et l'hôpital thermal. Les céramiques de la critique sociale et politique de l'artiste Rafael Bordalo Pinheiro sont également d'une grande incitation touristique et culturelle. Zone d'intérêt muséologique, la région est également d'une grande richesse gastronomique, fortement marquée par la culture conventuelle. ES - Una ciudad hospitalaria, sana, tradicional y artística. La reina D. Leonor fundó, a finales del siglo XV, la conocida “ciudad balneario”, ubicado a 5 km de la Casa do Cavalo Marinho. Caldas da Rainha tiene como ex-libris, entre otros, los baños termales y el hospital termal. De gran aliciente turístico y cultural son también las cerámicas de crítica social y política del artista Rafael Bordalo Pinheiro. Zona de relevancia museológica, la región es también de gran riqueza gastronómica, fuertemente marcada por la cultura conventual.
PT - A Praia do Bom Sucesso, também conhecida por Praia do Vau, situada a 18km da Casa do Cavalo Marinho, na margem oposta (sul) da Lagoa de Óbidos, junto à barra. O areal assume uma forma invulgar ao vir de nascente até à barra da lagoa, onde se torna mais amplo e contorna a falésia, continuando para Sul cerca de 1 Km. As águas no interior da lagoa são calmas, exceto durante a maré alta junto à barra, onde se podem formar correntes fortes. O acesso é feito pela saída 14 da Autoestrada 8, atravessando as localidades de Amoreira e Vau. EN - Praia do Bom Sucesso, also known as Praia do Vau, located 18km from Casa do Cavalo Marinho, on the opposite (south) shore of Lagoa de Óbidos next to the bar. The beach takes on an unusual shape when it comes from the source to the lagoon bar, where it becomes wider and goes around the cliff, continuing south for about 1 km. The waters inside the lagoon are calm, except during high tide near the bar, where strong currents can form. Access is via exit 14 of Highway 8, crossing Amoreira and Vau. FR - Praia do Bom Sucesso, également connue sous le nom de Praia do Vau, situé à 18 km de Casa do Cavalo Marinho, sur la rive opposée (sud) de Lagoa de Óbidos, à côté du bar. La plage prend une forme inhabituelle lorsqu'elle vient de la source au bar du lagon, où elle s'élargit et longe la falaise, en continuant vers le sud sur environ 1 km. Les eaux à l'intérieur du lagon sont calmes, sauf à marée haute près du bar, où de forts courants peuvent se former. L'accès se fait par la sortie 14 de l'autoroute 8, traversant Amoreira et Vau. ES - Praia do Bom Sucesso, también conocida como Praia do Vau, ubicado a 18 km de la Casa do Cavalo Marinho, en la orilla opuesta (sur) de Lagoa de Óbidos junto al bar. La playa adquiere una forma inusual cuando pasa de la fuente a la barra de la laguna, donde se ensancha y bordea el acantilado, continuando hacia el sur durante aproximadamente 1 km. Las aguas dentro de la laguna son tranquilas, excepto durante la marea alta cerca de la barra, donde pueden formarse fuertes corrientes. El acceso es por la salida 14 de la autopista 8, cruzando Amoreira y Vau.
8 locals recommend
Praia do Bom Sucesso
8 locals recommend
PT - A Praia do Bom Sucesso, também conhecida por Praia do Vau, situada a 18km da Casa do Cavalo Marinho, na margem oposta (sul) da Lagoa de Óbidos, junto à barra. O areal assume uma forma invulgar ao vir de nascente até à barra da lagoa, onde se torna mais amplo e contorna a falésia, continuando para Sul cerca de 1 Km. As águas no interior da lagoa são calmas, exceto durante a maré alta junto à barra, onde se podem formar correntes fortes. O acesso é feito pela saída 14 da Autoestrada 8, atravessando as localidades de Amoreira e Vau. EN - Praia do Bom Sucesso, also known as Praia do Vau, located 18km from Casa do Cavalo Marinho, on the opposite (south) shore of Lagoa de Óbidos next to the bar. The beach takes on an unusual shape when it comes from the source to the lagoon bar, where it becomes wider and goes around the cliff, continuing south for about 1 km. The waters inside the lagoon are calm, except during high tide near the bar, where strong currents can form. Access is via exit 14 of Highway 8, crossing Amoreira and Vau. FR - Praia do Bom Sucesso, également connue sous le nom de Praia do Vau, situé à 18 km de Casa do Cavalo Marinho, sur la rive opposée (sud) de Lagoa de Óbidos, à côté du bar. La plage prend une forme inhabituelle lorsqu'elle vient de la source au bar du lagon, où elle s'élargit et longe la falaise, en continuant vers le sud sur environ 1 km. Les eaux à l'intérieur du lagon sont calmes, sauf à marée haute près du bar, où de forts courants peuvent se former. L'accès se fait par la sortie 14 de l'autoroute 8, traversant Amoreira et Vau. ES - Praia do Bom Sucesso, también conocida como Praia do Vau, ubicado a 18 km de la Casa do Cavalo Marinho, en la orilla opuesta (sur) de Lagoa de Óbidos junto al bar. La playa adquiere una forma inusual cuando pasa de la fuente a la barra de la laguna, donde se ensancha y bordea el acantilado, continuando hacia el sur durante aproximadamente 1 km. Las aguas dentro de la laguna son tranquilas, excepto durante la marea alta cerca de la barra, donde pueden formarse fuertes corrientes. El acceso es por la salida 14 de la autopista 8, cruzando Amoreira y Vau.
PT - O Buddha Eden Garden é um espaço com cerca de 35 hectares, a 20 km da Casa do Cavalo Marinho, idealizado e concebido pelo Comendador José Berardo, em resposta à destruição dos Budas Gigantes de Bamyan, naquele que foi, um dos maiores actos de barbárie cultural, apagando da memória obras primas, do período tardio da Arte de Gandhara. Em 2001, profundamente chocado com a atitude do Governo Talibã, que destruiu, intencionalmente, monumentos únicos do Património da Humanidade, o Comendador Berardo deu início, a mais um, dos seus sonhos, a construção deste extenso jardim oriental. Prestando, de certo modo, homenagem aos colossais Budas esculpidos na rocha do vale de Bamyan, no centro do Afeganistão, e que durante séculos foram referências culturais e espirituais. Pretende-se, que o Buddha Eden Garden seja um lugar reconciliação. Sem nenhuma tendência religiosa, abrimos as portas, a todas as pessoas, independentemente, da religião, etnia, nacionalidade, sexo, idade, condição cultural ou social, convidando à união, comunicação e meditação, como forma de redescobrir a felicidade. Ambicionamos, assim, percorrer o caminho contrário à destruição do ser humano e disseminar a cultura da paz. CONTACTO Buddha Eden - Quinta dos Loridos Praça do Município, nº 9 2540-480 Bombarral – Carvalhal +351 262 605 240 +351 262 605 840 info@loridos.com EN - The Buddha Eden Garden is a space of about 35 hectares, located 20km from Casa do Cavalo Marinho, idealized and designed by Commander José Berardo, in response to the destruction of the Giant Buddhas of Bamyan, in what was, one of the greatest acts of cultural barbarism, erasing masterpieces from the memory. late period of the Gandhara Art. In 2001, deeply shocked by the attitude of the Taliban Government, which intentionally destroyed unique World Heritage monuments, Comendador Berardo started, yet another, of his dreams, the construction of this extensive oriental garden. Paying, in a way, homage to the colossal Buddhas carved in the rock of the Bamyan valley, in central Afghanistan, and who for centuries have been cultural and spiritual references. Buddha Eden Garden is intended to be a place of reconciliation. Without any religious tendency, we open the doors to all people, regardless of religion, ethnicity, nationality, sex, age, cultural or social condition, inviting unity, communication and meditation, as a way to rediscover happiness. Thus, we aspire to take the path contrary to the destruction of human beings and to disseminate the culture of peace. CONTACT Buddha Eden - Quinta dos Loridos Municipality Square, nº 9 2540-480 Bombarral - Carvalhal +351 262 605 240 +351 262 605 840 info@loridos.com FR - Le Buddha Eden Garden est un espace d'environ 35 hectares, situé à 20km de Casa do Cavalo Marinho, idéalisé et conçu par le commandant José Berardo, en réponse à la destruction des Bouddhas géants de Bamyan, dans ce qui était l'un des plus grands actes de barbarie culturelle, effaçant les chefs-d'œuvre de la mémoire. la période tardive de l'Art du Gandhara. En 2001, profondément choqué par l'attitude du gouvernement taliban, qui a intentionnellement détruit des monuments uniques du patrimoine mondial, le Comendador Berardo a commencé, encore un autre, de ses rêves, la construction de ce vaste jardin oriental. Rendant en quelque sorte hommage aux colossaux bouddhas sculptés dans le rocher de la vallée de Bamyan, au centre de l'Afghanistan, et qui depuis des siècles ont été des références culturelles et spirituelles. Buddha Eden Garden se veut un lieu de réconciliation. Sans aucune tendance religieuse, nous ouvrons les portes à tous, sans distinction de religion, d'ethnie, de nationalité, de sexe, d'âge, de condition culturelle ou sociale, invitant à l'unité, à la communication et à la méditation, comme moyen de redécouvrir le bonheur. Nous visons donc à emprunter le chemin contraire à la destruction des êtres humains et à diffuser la culture de la paix. CONTACTEZ Buddha Eden - Quinta dos Loridos Place de la Municipalité, n ° 9 2540-480 Bombarral - Carvalhal +351262 605 240 +351262 605 840 info@loridos.com ES - El Buddha Eden Garden es un espacio de unas 35 hectáreas, ubicado a 20km de Casa do Cavalo Marinho, dealizado y diseñado por el Comandante José Berardo, en respuesta a la destrucción de los Budas Gigantes de Bamyan, en lo que fue, uno de los mayores actos de barbarie cultural, borrando obras maestras de la memoria. Período tardío del Arte Gandhara. En 2001, profundamente consternado por la actitud del gobierno talibán, que destruyó intencionalmente monumentos únicos del Patrimonio Mundial, Comendador Berardo inició, otro de sus sueños, la construcción de este extenso jardín oriental. Rindiendo, en cierto modo, un homenaje a los colosales Budas tallados en la roca del valle de Bamyan, en el centro de Afganistán, y que durante siglos han sido referentes culturales y espirituales. Buddha Eden Garden está destinado a ser un lugar de reconciliación. Sin ninguna tendencia religiosa, abrimos las puertas a todas las personas, independientemente de su religión, etnia, nacionalidad, sexo, edad, condición cultural o social, invitando a la unidad, la comunicación y la meditación, como una forma de redescubrir la felicidad. Buscamos, por tanto, tomar el camino contrario a la destrucción de seres humanos y difundir la cultura de paz. CONTACTO Buddha Eden - Quinta dos Loridos Plaza del Ayuntamiento, nº 9 2540-480 Bombarral - Carvalhal +351262605240 +351262605 840 info@loridos.com
277 locals recommend
Bacalhoa Buddha Eden
277 locals recommend
PT - O Buddha Eden Garden é um espaço com cerca de 35 hectares, a 20 km da Casa do Cavalo Marinho, idealizado e concebido pelo Comendador José Berardo, em resposta à destruição dos Budas Gigantes de Bamyan, naquele que foi, um dos maiores actos de barbárie cultural, apagando da memória obras primas, do período tardio da Arte de Gandhara. Em 2001, profundamente chocado com a atitude do Governo Talibã, que destruiu, intencionalmente, monumentos únicos do Património da Humanidade, o Comendador Berardo deu início, a mais um, dos seus sonhos, a construção deste extenso jardim oriental. Prestando, de certo modo, homenagem aos colossais Budas esculpidos na rocha do vale de Bamyan, no centro do Afeganistão, e que durante séculos foram referências culturais e espirituais. Pretende-se, que o Buddha Eden Garden seja um lugar reconciliação. Sem nenhuma tendência religiosa, abrimos as portas, a todas as pessoas, independentemente, da religião, etnia, nacionalidade, sexo, idade, condição cultural ou social, convidando à união, comunicação e meditação, como forma de redescobrir a felicidade. Ambicionamos, assim, percorrer o caminho contrário à destruição do ser humano e disseminar a cultura da paz. CONTACTO Buddha Eden - Quinta dos Loridos Praça do Município, nº 9 2540-480 Bombarral – Carvalhal +351 262 605 240 +351 262 605 840 info@loridos.com EN - The Buddha Eden Garden is a space of about 35 hectares, located 20km from Casa do Cavalo Marinho, idealized and designed by Commander José Berardo, in response to the destruction of the Giant Buddhas of Bamyan, in what was, one of the greatest acts of cultural barbarism, erasing masterpieces from the memory. late period of the Gandhara Art. In 2001, deeply shocked by the attitude of the Taliban Government, which intentionally destroyed unique World Heritage monuments, Comendador Berardo started, yet another, of his dreams, the construction of this extensive oriental garden. Paying, in a way, homage to the colossal Buddhas carved in the rock of the Bamyan valley, in central Afghanistan, and who for centuries have been cultural and spiritual references. Buddha Eden Garden is intended to be a place of reconciliation. Without any religious tendency, we open the doors to all people, regardless of religion, ethnicity, nationality, sex, age, cultural or social condition, inviting unity, communication and meditation, as a way to rediscover happiness. Thus, we aspire to take the path contrary to the destruction of human beings and to disseminate the culture of peace. CONTACT Buddha Eden - Quinta dos Loridos Municipality Square, nº 9 2540-480 Bombarral - Carvalhal +351 262 605 240 +351 262 605 840 info@loridos.com FR - Le Buddha Eden Garden est un espace d'environ 35 hectares, situé à 20km de Casa do Cavalo Marinho, idéalisé et conçu par le commandant José Berardo, en réponse à la destruction des Bouddhas géants de Bamyan, dans ce qui était l'un des plus grands actes de barbarie culturelle, effaçant les chefs-d'œuvre de la mémoire. la période tardive de l'Art du Gandhara. En 2001, profondément choqué par l'attitude du gouvernement taliban, qui a intentionnellement détruit des monuments uniques du patrimoine mondial, le Comendador Berardo a commencé, encore un autre, de ses rêves, la construction de ce vaste jardin oriental. Rendant en quelque sorte hommage aux colossaux bouddhas sculptés dans le rocher de la vallée de Bamyan, au centre de l'Afghanistan, et qui depuis des siècles ont été des références culturelles et spirituelles. Buddha Eden Garden se veut un lieu de réconciliation. Sans aucune tendance religieuse, nous ouvrons les portes à tous, sans distinction de religion, d'ethnie, de nationalité, de sexe, d'âge, de condition culturelle ou sociale, invitant à l'unité, à la communication et à la méditation, comme moyen de redécouvrir le bonheur. Nous visons donc à emprunter le chemin contraire à la destruction des êtres humains et à diffuser la culture de la paix. CONTACTEZ Buddha Eden - Quinta dos Loridos Place de la Municipalité, n ° 9 2540-480 Bombarral - Carvalhal +351262 605 240 +351262 605 840 info@loridos.com ES - El Buddha Eden Garden es un espacio de unas 35 hectáreas, ubicado a 20km de Casa do Cavalo Marinho, dealizado y diseñado por el Comandante José Berardo, en respuesta a la destrucción de los Budas Gigantes de Bamyan, en lo que fue, uno de los mayores actos de barbarie cultural, borrando obras maestras de la memoria. Período tardío del Arte Gandhara. En 2001, profundamente consternado por la actitud del gobierno talibán, que destruyó intencionalmente monumentos únicos del Patrimonio Mundial, Comendador Berardo inició, otro de sus sueños, la construcción de este extenso jardín oriental. Rindiendo, en cierto modo, un homenaje a los colosales Budas tallados en la roca del valle de Bamyan, en el centro de Afganistán, y que durante siglos han sido referentes culturales y espirituales. Buddha Eden Garden está destinado a ser un lugar de reconciliación. Sin ninguna tendencia religiosa, abrimos las puertas a todas las personas, independientemente de su religión, etnia, nacionalidad, sexo, edad, condición cultural o social, invitando a la unidad, la comunicación y la meditación, como una forma de redescubrir la felicidad. Buscamos, por tanto, tomar el camino contrario a la destrucción de seres humanos y difundir la cultura de paz. CONTACTO Buddha Eden - Quinta dos Loridos Plaza del Ayuntamiento, nº 9 2540-480 Bombarral - Carvalhal +351262605240 +351262605 840 info@loridos.com
PT - Com mais de 50 metros de altura, as dunas de Salir do Porto, localizada a 10km da Casa do Cavalo Marinho, são as mais altas de Portugal e também uma das maiores da Europa. Caminhando-se pela baía de S. Martinho do Porto, vai-se dar à Praia de Salir do Porto, uma praia fluvial banhada pelo Rio Tornada (ou Rio Salir) que desagua na baía de São Martinho do Porto, que por sua vez está ligada ao Oceano Atlântico. Esta Praia está situada na zona baixa da aldeia e é de areias soltas possuindo duas partes distintas: a que é acessível directamente da Aldeia e a que fica na outra margem do Rio, já do lado de São Martinho e das Dunas. A praia é facilmente localizável, estando indicado o caminho com uma placa logo à entrada da aldeia. É proibido circular com veículos nas dunas e na praia. Com algumas infra-estruturas de apoio, não é vigiada. Tem, no entanto, uma bela vista sobre a barra e sobre S. Martinho. EN - With more than 50 meters high, the dunes of Salir do Porto, located 10 km from Casa do Cavalo Marinho, are the highest in Portugal and also one of the largest in Europe. Walking through the bay of S. Martinho do Porto, you will arrive at Praia de Salir do Porto, a river beach bathed by the Rio Tornada (or Rio Salir) that flows into the bay of São Martinho do Porto, which in turn is linked to the Atlantic Ocean. This beach is located in the lower part of the village and is of loose sands having two distinct parts: the one that is accessible directly from the village and the one that is on the other side of the River, already on the side of São Martinho and Dunas. The beach is easily located, and the path is indicated with a sign right at the entrance to the village. It is forbidden to drive with vehicles on the dunes and on the beach. With some support infrastructures, it is not monitored. However, it has a beautiful view over the bar and over S. Martinho. FR - Avec plus de 50 mètres de haut, les dunes de Salir do Porto, situées à 10 km de la Casa do Cavalo Marinho, sont les plus hautes du Portugal et également l'une des plus grandes d'Europe. En vous promenant dans la baie de S.Martinho do Porto, vous arriverez à Praia de Salir do Porto, une plage fluviale baignée par le Rio Tornada (ou Rio Salir) qui se jette dans la baie de São Martinho do Porto, qui à son tour est liée à l'océan Atlantique. Cette plage est située dans la partie inférieure du village et est de sable meuble ayant deux parties distinctes: celle qui est accessible directement du village et celle qui se trouve de l'autre côté de la rivière, déjà du côté de São Martinho et Dunas. La plage est facilement localisée, et le chemin est indiqué par un panneau juste à l'entrée du village. Il est interdit de conduire avec des véhicules sur les dunes et sur la plage. Avec certaines infrastructures de support, il n'est pas surveillé. Cependant, il a une belle vue sur le bar et sur S. Martinho. ES - Con más de 50 metros de altura, las dunas de Salir do Porto, ubicadas a 10 km de la Casa do Cavalo Marinho, son las más altas de Portugal y también una de las más grandes de Europa. Caminando por la bahía de S. Martinho do Porto, llegará a Praia de Salir do Porto, una playa fluvial bañada por el Río Tornada (o Río Salir) que desemboca en la bahía de São Martinho do Porto, que a su vez está vinculada al Océano Atlántico. Esta playa está ubicada en la parte baja del pueblo y es de arenas sueltas que tiene dos partes diferenciadas: la que es accesible directamente desde el pueblo y la que está al otro lado del río, ya en el lado de São Martinho. y Dunas. La playa es de fácil localización y el camino está indicado con un cartel justo a la entrada del pueblo. Está prohibido conducir con vehículos por las dunas y la playa. Con algunas infraestructuras de soporte, no se monitorea. Sin embargo, tiene una hermosa vista sobre el bar y sobre S. Martinho.
Dunas Salir do Porto
50 R. Dom Fernando
PT - Com mais de 50 metros de altura, as dunas de Salir do Porto, localizada a 10km da Casa do Cavalo Marinho, são as mais altas de Portugal e também uma das maiores da Europa. Caminhando-se pela baía de S. Martinho do Porto, vai-se dar à Praia de Salir do Porto, uma praia fluvial banhada pelo Rio Tornada (ou Rio Salir) que desagua na baía de São Martinho do Porto, que por sua vez está ligada ao Oceano Atlântico. Esta Praia está situada na zona baixa da aldeia e é de areias soltas possuindo duas partes distintas: a que é acessível directamente da Aldeia e a que fica na outra margem do Rio, já do lado de São Martinho e das Dunas. A praia é facilmente localizável, estando indicado o caminho com uma placa logo à entrada da aldeia. É proibido circular com veículos nas dunas e na praia. Com algumas infra-estruturas de apoio, não é vigiada. Tem, no entanto, uma bela vista sobre a barra e sobre S. Martinho. EN - With more than 50 meters high, the dunes of Salir do Porto, located 10 km from Casa do Cavalo Marinho, are the highest in Portugal and also one of the largest in Europe. Walking through the bay of S. Martinho do Porto, you will arrive at Praia de Salir do Porto, a river beach bathed by the Rio Tornada (or Rio Salir) that flows into the bay of São Martinho do Porto, which in turn is linked to the Atlantic Ocean. This beach is located in the lower part of the village and is of loose sands having two distinct parts: the one that is accessible directly from the village and the one that is on the other side of the River, already on the side of São Martinho and Dunas. The beach is easily located, and the path is indicated with a sign right at the entrance to the village. It is forbidden to drive with vehicles on the dunes and on the beach. With some support infrastructures, it is not monitored. However, it has a beautiful view over the bar and over S. Martinho. FR - Avec plus de 50 mètres de haut, les dunes de Salir do Porto, situées à 10 km de la Casa do Cavalo Marinho, sont les plus hautes du Portugal et également l'une des plus grandes d'Europe. En vous promenant dans la baie de S.Martinho do Porto, vous arriverez à Praia de Salir do Porto, une plage fluviale baignée par le Rio Tornada (ou Rio Salir) qui se jette dans la baie de São Martinho do Porto, qui à son tour est liée à l'océan Atlantique. Cette plage est située dans la partie inférieure du village et est de sable meuble ayant deux parties distinctes: celle qui est accessible directement du village et celle qui se trouve de l'autre côté de la rivière, déjà du côté de São Martinho et Dunas. La plage est facilement localisée, et le chemin est indiqué par un panneau juste à l'entrée du village. Il est interdit de conduire avec des véhicules sur les dunes et sur la plage. Avec certaines infrastructures de support, il n'est pas surveillé. Cependant, il a une belle vue sur le bar et sur S. Martinho. ES - Con más de 50 metros de altura, las dunas de Salir do Porto, ubicadas a 10 km de la Casa do Cavalo Marinho, son las más altas de Portugal y también una de las más grandes de Europa. Caminando por la bahía de S. Martinho do Porto, llegará a Praia de Salir do Porto, una playa fluvial bañada por el Río Tornada (o Río Salir) que desemboca en la bahía de São Martinho do Porto, que a su vez está vinculada al Océano Atlántico. Esta playa está ubicada en la parte baja del pueblo y es de arenas sueltas que tiene dos partes diferenciadas: la que es accesible directamente desde el pueblo y la que está al otro lado del río, ya en el lado de São Martinho. y Dunas. La playa es de fácil localización y el camino está indicado con un cartel justo a la entrada del pueblo. Está prohibido conducir con vehículos por las dunas y la playa. Con algunas infraestructuras de soporte, no se monitorea. Sin embargo, tiene una hermosa vista sobre el bar y sobre S. Martinho.
PT - Situada a 55km da Casa do Cavalo Marinho, situa-se a cidade de Leiria. Jovem, urbana, cultural, cosmopolita, Leiria junta o melhor de dois mundos: a qualidade de vida de uma cidade fora da influência gravitacional das grandes áreas metropolitanas mas que ao mesmo tempo consegue oferecer contemporaneidade e modernidade. Com uma oferta cultural vibrante, este concelho tem vindo nos últimos anos a afirmar-se como um território emblemático como destino de férias. Enamorada por dois rios, o Lis e o Lena, banhando-se nas areias douradas do Atlântico, povoada de belas matas, a cidade de Leiria propicia a quem a visita locais inesquecíveis e de raro encanto. Capital de distrito e localizada no centro litoral do país, a atração pelo concelho de Leiria está à vista: rios, praia, pinhal, lagoas, salinas, abrigos rupestres, arquitetura religiosa e civil, a monumentalidade das construções medievais, museus, termas, tradições populares nas suas manifestações mais puras, artesanato e muita, muita e rica gastronomia. EN - Located 55km from Casa do Cavalo Marinho, the city of Leiria is located. Young, urban, cultural, cosmopolitan, Leiria brings together the best of both worlds: the quality of life in a city outside the gravitational influence of large metropolitan areas but which at the same time manages to offer contemporaneity and modernity. With a vibrant cultural offer, this municipality has in recent years been asserting itself as an emblematic territory as a holiday destination. In love with two rivers, Lis and Lena, bathing in the golden sands of the Atlantic, populated with beautiful forests, the city of Leiria provides those who visit unforgettable places with rare charm. District capital and located in the coastal center of the country, the attraction for the municipality of Leiria is in sight: rivers, beach, pine forest, lagoons, salt pans, rock shelters, religious and civil architecture, the monumentality of medieval buildings, museums, spas, traditions popular in their purest manifestations, handicrafts and a lot, a lot and rich gastronomy. FR - Située à 55 km de la Casa do Cavalo Marinho, se trouve la ville de Leiria. Jeune, urbaine, culturelle, cosmopolite, Leiria réunit le meilleur des deux mondes: la qualité de vie dans une ville hors de l'influence gravitationnelle des grandes métropoles mais qui parvient à la fois à offrir contemporanéité et modernité. Dotée d'une offre culturelle dynamique, cette commune s'affirme ces dernières années comme un territoire emblématique en tant que destination de vacances. Amoureuse de deux rivières, Lis et Lena, baignant dans le sable doré de l'Atlantique, peuplée de belles forêts, la ville de Leiria offre à ceux qui visitent des lieux inoubliables au charme rare. Capitale du district et située dans le centre côtier du pays, l'attraction de la commune de Leiria est en vue: rivières, plage, pinède, lagunes, marais salants, abris sous roche, architecture religieuse et civile, la monumentalité des édifices médiévaux, musées , spas, traditions populaires dans leurs manifestations les plus pures, artisanat et beaucoup, beaucoup et riche gastronomie. ES - Ubicado a 55 km de la Casa do Cavalo Marinho, se encuentra la ciudad de Leiria. Joven, urbana, cultural, cosmopolita, Leiria reúne lo mejor de ambos mundos: la calidad de vida en una ciudad fuera de la influencia gravitacional de las grandes áreas metropolitanas pero que al mismo tiempo logra ofrecer contemporaneidad y modernidad. Con una oferta cultural vibrante, este municipio se ha ido consolidando en los últimos años como un territorio emblemático como destino vacacional. Enamorada de dos ríos, Lis y Lena, bañándose en las arenas doradas del Atlántico, poblada de hermosos bosques, la ciudad de Leiria brinda a quienes visitan lugares inolvidables con un encanto raro. Capital distrital y ubicado en el centro costero del país, el atractivo para el municipio de Leiria está a la vista: ríos, playa, pinar, lagunas, salinas, abrigos rocosos, arquitectura religiosa y civil, la monumentalidad de las construcciones medievales, museos. , balnearios, tradiciones populares en su más pura manifestación, artesanía y mucho, mucho y rica gastronomía.
70 locals recommend
Leiria
70 locals recommend
PT - Situada a 55km da Casa do Cavalo Marinho, situa-se a cidade de Leiria. Jovem, urbana, cultural, cosmopolita, Leiria junta o melhor de dois mundos: a qualidade de vida de uma cidade fora da influência gravitacional das grandes áreas metropolitanas mas que ao mesmo tempo consegue oferecer contemporaneidade e modernidade. Com uma oferta cultural vibrante, este concelho tem vindo nos últimos anos a afirmar-se como um território emblemático como destino de férias. Enamorada por dois rios, o Lis e o Lena, banhando-se nas areias douradas do Atlântico, povoada de belas matas, a cidade de Leiria propicia a quem a visita locais inesquecíveis e de raro encanto. Capital de distrito e localizada no centro litoral do país, a atração pelo concelho de Leiria está à vista: rios, praia, pinhal, lagoas, salinas, abrigos rupestres, arquitetura religiosa e civil, a monumentalidade das construções medievais, museus, termas, tradições populares nas suas manifestações mais puras, artesanato e muita, muita e rica gastronomia. EN - Located 55km from Casa do Cavalo Marinho, the city of Leiria is located. Young, urban, cultural, cosmopolitan, Leiria brings together the best of both worlds: the quality of life in a city outside the gravitational influence of large metropolitan areas but which at the same time manages to offer contemporaneity and modernity. With a vibrant cultural offer, this municipality has in recent years been asserting itself as an emblematic territory as a holiday destination. In love with two rivers, Lis and Lena, bathing in the golden sands of the Atlantic, populated with beautiful forests, the city of Leiria provides those who visit unforgettable places with rare charm. District capital and located in the coastal center of the country, the attraction for the municipality of Leiria is in sight: rivers, beach, pine forest, lagoons, salt pans, rock shelters, religious and civil architecture, the monumentality of medieval buildings, museums, spas, traditions popular in their purest manifestations, handicrafts and a lot, a lot and rich gastronomy. FR - Située à 55 km de la Casa do Cavalo Marinho, se trouve la ville de Leiria. Jeune, urbaine, culturelle, cosmopolite, Leiria réunit le meilleur des deux mondes: la qualité de vie dans une ville hors de l'influence gravitationnelle des grandes métropoles mais qui parvient à la fois à offrir contemporanéité et modernité. Dotée d'une offre culturelle dynamique, cette commune s'affirme ces dernières années comme un territoire emblématique en tant que destination de vacances. Amoureuse de deux rivières, Lis et Lena, baignant dans le sable doré de l'Atlantique, peuplée de belles forêts, la ville de Leiria offre à ceux qui visitent des lieux inoubliables au charme rare. Capitale du district et située dans le centre côtier du pays, l'attraction de la commune de Leiria est en vue: rivières, plage, pinède, lagunes, marais salants, abris sous roche, architecture religieuse et civile, la monumentalité des édifices médiévaux, musées , spas, traditions populaires dans leurs manifestations les plus pures, artisanat et beaucoup, beaucoup et riche gastronomie. ES - Ubicado a 55 km de la Casa do Cavalo Marinho, se encuentra la ciudad de Leiria. Joven, urbana, cultural, cosmopolita, Leiria reúne lo mejor de ambos mundos: la calidad de vida en una ciudad fuera de la influencia gravitacional de las grandes áreas metropolitanas pero que al mismo tiempo logra ofrecer contemporaneidad y modernidad. Con una oferta cultural vibrante, este municipio se ha ido consolidando en los últimos años como un territorio emblemático como destino vacacional. Enamorada de dos ríos, Lis y Lena, bañándose en las arenas doradas del Atlántico, poblada de hermosos bosques, la ciudad de Leiria brinda a quienes visitan lugares inolvidables con un encanto raro. Capital distrital y ubicado en el centro costero del país, el atractivo para el municipio de Leiria está a la vista: ríos, playa, pinar, lagunas, salinas, abrigos rocosos, arquitectura religiosa y civil, la monumentalidad de las construcciones medievales, museos. , balnearios, tradiciones populares en su más pura manifestación, artesanía y mucho, mucho y rica gastronomía.