Guidebook for Copacabana

Guilherme
Guidebook for Copacabana

Food Scene

[PT] Culinária brasileira, choperia e preços médios. [ES] Culinaria brasileña, choperia y precios medios. [EN] Brazilian cuisine, beer and medium prices.
99 locals recommend
Joaquina
974 Av. Atlântica
99 locals recommend
[PT] Culinária brasileira, choperia e preços médios. [ES] Culinaria brasileña, choperia y precios medios. [EN] Brazilian cuisine, beer and medium prices.
[PT] Culinária brasileira. Conhecido por sua feijoada e carne assada. [ES] Culinaria brasileña. Conocido por su feijoada y carne asada. [EN] Brazilian cuisine. Known for its feijoada and roast beef.
18 locals recommend
Brasileirinho
3564 Av. Atlântica
18 locals recommend
[PT] Culinária brasileira. Conhecido por sua feijoada e carne assada. [ES] Culinaria brasileña. Conocido por su feijoada y carne asada. [EN] Brazilian cuisine. Known for its feijoada and roast beef.
[PT] O Biocarioca é um restaurante vegano, que só trabalha com ingredientes orgânicos. As opções do cardápio incluem sopas, massas e saladas. [ES] El Biocarioca es un restaurante vegano, que sólo trabaja con ingredientes orgánicos. Las opciones del menú incluyen sopas, pastas y ensaladas. [EN] Biocarioca is a vegan restaurant that only works with organic ingredients. Menu choices include soups, pasta and salads.
69 locals recommend
Bio Carioca
69 locals recommend
[PT] O Biocarioca é um restaurante vegano, que só trabalha com ingredientes orgânicos. As opções do cardápio incluem sopas, massas e saladas. [ES] El Biocarioca es un restaurante vegano, que sólo trabaja con ingredientes orgánicos. Las opciones del menú incluyen sopas, pastas y ensaladas. [EN] Biocarioca is a vegan restaurant that only works with organic ingredients. Menu choices include soups, pasta and salads.
Culinária italiana. Pratos bem servidos e com preço justo. Massas de fabricação própria, risotos, almoço executivo e carta de vinhos (vinho da casa a bom preço), em clima tranquilo. Cocina italiana. Platos bien servidos y con precio justo. Masas de fabricación propia, risas, almuerzo ejecutivo y carta de vinos (vino de la casa a buen precio), en clima tranquilo. Italian culinary. Dishes well served and priced right. Masses of own manufacture, risottos, executive lunch and wine list (house wine at good price), in a calm climate.
30 locals recommend
Cantina Donanna
63 R. Domingos Ferreira
30 locals recommend
Culinária italiana. Pratos bem servidos e com preço justo. Massas de fabricação própria, risotos, almoço executivo e carta de vinhos (vinho da casa a bom preço), em clima tranquilo. Cocina italiana. Platos bien servidos y con precio justo. Masas de fabricación propia, risas, almuerzo ejecutivo y carta de vinos (vino de la casa a buen precio), en clima tranquilo. Italian culinary. Dishes well served and priced right. Masses of own manufacture, risottos, executive lunch and wine list (house wine at good price), in a calm climate.
A padaria está localizada na própria rua em que está hospedada, em frente ao nosso prédio. Pão quentinho café carioca, café expresso, café com leite, entre outras opções de guloseimas. [ES] La panadería está ubicada en la propia calle en que está alojada, frente a nuestro edificio. Pan calentito café carioca, café expreso, café con leche, entre otras opciones de golosinas. [EN] The bakery is located on the very street where it is housed, in front of our building. Toasted bread carioca coffee, espresso, coffee with milk, among other options of goodies.
Mimosa de Copacabana
184 Rua Djalma Ulrich
A padaria está localizada na própria rua em que está hospedada, em frente ao nosso prédio. Pão quentinho café carioca, café expresso, café com leite, entre outras opções de guloseimas. [ES] La panadería está ubicada en la propia calle en que está alojada, frente a nuestro edificio. Pan calentito café carioca, café expreso, café con leche, entre otras opciones de golosinas. [EN] The bakery is located on the very street where it is housed, in front of our building. Toasted bread carioca coffee, espresso, coffee with milk, among other options of goodies.
Muitas opções no cardápio. A mais completa da região. [ES] Muchas opciones en el menú. La más completa de la región. [EN] Lots of choices on the menu. The most complete in the region.
151 locals recommend
Pão & Companhia
09 R. Raimundo Corrêa
151 locals recommend
Muitas opções no cardápio. A mais completa da região. [ES] Muchas opciones en el menú. La más completa de la región. [EN] Lots of choices on the menu. The most complete in the region.
A confeitaria está localizada no Forte de Copacabana, que traz muitos elementos da história da cidade. As mesas ficam ao ar livre, de frente para o mar. A casa conta com salões do estilo art nouveau. [ES] La confitería está ubicada en el Fuerte de Copacabana, que trae muchos elementos de la historia de la ciudad. Las mesas están al aire libre, frente al mar. La casa cuenta con salones del estilo art nouveau. [EN] The confectionery is located in the Fort of Copacabana, which brings many elements of the history of the city. The tables are outdoors, facing the sea. The house has art nouveau halls.
1015 locals recommend
Confeitaria Colombo
01 Praça Cel. Eugênio Franco
1015 locals recommend
A confeitaria está localizada no Forte de Copacabana, que traz muitos elementos da história da cidade. As mesas ficam ao ar livre, de frente para o mar. A casa conta com salões do estilo art nouveau. [ES] La confitería está ubicada en el Fuerte de Copacabana, que trae muchos elementos de la historia de la ciudad. Las mesas están al aire libre, frente al mar. La casa cuenta con salones del estilo art nouveau. [EN] The confectionery is located in the Fort of Copacabana, which brings many elements of the history of the city. The tables are outdoors, facing the sea. The house has art nouveau halls.
Um bistrô à la Paris, com música francesa ao vivo, às quintas-feiras. [ES] Un bistro a la París, con música francesa en vivo, los jueves. [EN] A bistro à la Paris with live French music on Thursdays.
15 locals recommend
Galeria 1.618
840 Rua Gustavo Sampaio
15 locals recommend
Um bistrô à la Paris, com música francesa ao vivo, às quintas-feiras. [ES] Un bistro a la París, con música francesa en vivo, los jueves. [EN] A bistro à la Paris with live French music on Thursdays.
Chopes e rodízio de petiscos todos os dias, de segunda a segunda. São 25 petiscos diferentes, no total. O rodízio acontece de 12 à 0h. [EN] Chopes and carvery of snacks every day, from Monday to Monday. There are 25 different tidbits in total. The rotation takes place from 12 to 0h. [ES] Chopes y rotación de aperitivos todos los días, de segunda a segunda. Son 25 bocados diferentes, en total. La rotación ocurre de 12 a 0h.
14 locals recommend
Pigalle
4206 Av. Atlântica
14 locals recommend
Chopes e rodízio de petiscos todos os dias, de segunda a segunda. São 25 petiscos diferentes, no total. O rodízio acontece de 12 à 0h. [EN] Chopes and carvery of snacks every day, from Monday to Monday. There are 25 different tidbits in total. The rotation takes place from 12 to 0h. [ES] Chopes y rotación de aperitivos todos los días, de segunda a segunda. Son 25 bocados diferentes, en total. La rotación ocurre de 12 a 0h.

Drinks & Nightlife

Samba autêntico.
39 locals recommend
Trapiche Gamboa
155 Praça Mauá
39 locals recommend
Samba autêntico.
Casa para apreciadores de Bossa Nova. [ES] Casa para los amantes de Bossa Nova. [EN] House for connoisseurs of Bossa Nova.
47 locals recommend
Beco das Garrafas
47 locals recommend
Casa para apreciadores de Bossa Nova. [ES] Casa para los amantes de Bossa Nova. [EN] House for connoisseurs of Bossa Nova.
Samba autêntico.
261 locals recommend
Bar Carioca da Gema
79 Av. Mem de Sá
261 locals recommend
Samba autêntico.
[ES] ver la programación en: www.circovoador.com.br [EN] see programming in: www.circovoador.com.br
341 locals recommend
Circo Voador
s/n R. dos Arcos
341 locals recommend
[ES] ver la programación en: www.circovoador.com.br [EN] see programming in: www.circovoador.com.br